Legal Advice

From Nuclear Heritage
Revision as of 22:08, 2 January 2015 by Falk (Talk | contribs)

(diff) ←Older revision | view current revision (diff) | Newer revision→ (diff)
Jump to: navigation, search

Contents

Legal terms and phrases & translations

This translation table was used in some international event in Germany, but is based on the understanding of the activists involved at that time. Some terms and phrases are not clear, or maybe even not correct. To be sure you should check them before usage. And you are welcome to make corrections if you are sure about it.

legal terms and phrases
English French German Greek Italian Russian Spanish
offences infractions Straftat / Delikt Αξιόποινη πράξη infrazione правонарушение infracción
rioting / breaching the public peace des troubles (violents) de l'ordre public Landfriedensbruch Διατάραξη κοινής ειρήνης Sommossa массовые беспорядки disturbios
property damage la dégradation de biens Sachbeschädigung Φθορά ξένης ιδιοκτησίας Danni a la proprietà Нанесение ущерба собственности Daño, deterioro
resistance of police la rébellion Widerstand gegen Vollstreckungsbeamte Αντίσταση κατά της αρχής La rébellion неповиновение законным требованиям представителей власти Violencia / amenaza en contra de un funccionario
civil disorder opposition aux actes de l'autorité Widerstand gegen Vollstreckungsbeamte Παράνομη βία Opposizione agli atti dell’autorità Гражданское неповиновение??? Oposición a los actos de la autoridad
aussault / constraint / duress l'emploi de la contrainte Nötigung costringgere принуждение / сдерживание силой la coacción / la coerción / la extorsión
reason for a parliamentary question to the government motifs d’interpellation Grund für eine förmliche parlamentarische Anfrage an die Regierung Инициировать парламентское расследование Motivos de interpelación
identity checks contrôle d’identité Personenkontrolle Έλεγχος προσώπων Identificazione Установление личности Identificación
to be caught red-handed flagrant délit auf frischer Tat Επ’ αυτοφώρω Flagranza Быть пойманным споличным En flagrante delito / en flagrante
warrant of arrest le mandat d'arrêt Haftbefehl Ένταλμα σύλληψης mandato di cattura Постановление об аресте Orden de arestación
other autres Иные лица
custody garde à vue Gewahrsam Αστυνομική κράτηση Fermo di polizia заключение под стражу Orden de arrestación
search la fouille Durchsuchung Έρευνα Perchisizione personale досмотр / обыск Cacheo / registro
preventative detention détention préventive Unterbindungsgewahrsam Προληπτική κράτηση Превентивное задержание
infringement contravention Rechtswidrigkeit Παράβαση contravvenzione нарушение \ посягательство contravención
fine l'amende Bußgeld Πρόστιμο multa Взыскание/штраф multa
detention détention Ingewahrsamnahme Σύλληψη arresto задержание detención
imprisonment emprisonnement Haft Φυλάκιση priggione лишение свободы encarcelamiento
lawyer l'avocat Anwalt Δικηγόρος avvocato юрист abogado
interrogation interrogatoire Befragung Ανάκριση interrogazione допрос interogación
right to keep silent droit de se taire Aussageverweigerungsrecht Δικαίωμα άρνησης κατάθεσης Diritto di tacere Право хранить молчание Derecho de no hablar
centre for victims of violence centre de consultation LAVI Opferhilfestelle Μονάδα παροχής βοήθεια σε θύματα βίας Centro di consultazione delle vittime Консультативные центры для жертв насилия Contro de consulta de victimas de violencia
suspicious fact motif de suspicion Verdachtsmoment Ενδείξεις ενοχής Prove / carge Подозрительные факты Pruebas / cargas
complaint against police plainte contre la police Dienstaufsichtsbeschwerde Αντιρρήσεις κατά της αστυνομίας Denunzia contra la polizia Жалоба на действия полиции Denuncia en contra de la policia
legal aid assistance juridique Rechtsbeistand Παροχή δωρεάν νομικής βοήθειας Assistenza giudiziaria Правовая помощь / право на защитника Asistencia juridica
abuse abus Missbrauch Κατάχρηση abuso злоупотребление \ оскорбление abuso
abuse of power abus d’autorité Amtsmissbrauch Κατάχρηση εξουσίας Abuso di autorità Превышение должностных полномочий Abuso de autoridad
bodily harm lésions corporelles Körperverletzung Σωματική βλάβη Lesione corporale телесное повреждение Lesión / perjuicio
assault voies de fait / coups et blessures Tätlichkeit Βιαιοπραγία Vie di fatto нападение Vías de hecho / lesiones
arrest arrestation Verhaftung Σύλληψη arresto арест arrestación
police detention interpellation vorläufige Festnahme Προσαγωγ Fermo di polizia Задержание полицией Interpelación
minutes le procès-verbal Protokoll Πρακτικά Verbale протокол Boletín / notificación de denuncia
to sign signer unterzeichnen Υπογράφω firmare подписывать firmar
repression répression Repression Καταστολή repressione Давление/репрессии represión
witness statement témoignage Zeugenaussage Μαρτυρική κατάθεση testimonianza Свидетельские показания testimonio
nationality nationalité Nationalität Εθνικότητα nazionalità национальность nacionalidad
to be released from detention la libération Freilassung / Entlassung Αφήνομαι ελεύθερος liberazione Освобождение из-под стражи / после задержания liberación
entry ban (entry refusal at the border) interdiction d’entrer sur le territoire Einreisesperre Απαγόρευση εισόδου στη χώρα Divieto di ingresso (?) Запрет на въезд (при пересечении границы) Interdicción de entrar sobre el territorio
examining magistrate juge d’instruction Untersuchungsrichter Ανακριτής Giudicce instruttore судебное расследование Juez de instrucción
le défenseur (procès) Verteidiger
judge le juge Richter el juez
police unit l'unité de police Polizeieinheit unidad de policía
l'enquêteur Ermittlungsbeamter
prosecutor le procureur Staatsanwalt el fiscal
le témoin Zeuge
le témoin à charge Belastungszeuge
à décharge Entlastungszeuge
force / pressure désigne le moyen de contrainte Zwangsmittel instrumento coercitivo / medio coercitivo / medio coactivo
hand cuffs / zip ties les menottes / colsons Fesseln / Kabelbinder esposar a alguien / aprisonar a alguien
bat / baton la matraque / le tonfa Schlagstock / Tonfa la macana / la porra
tear gas la bombe au poivre / gazeuse Pfefferspray gas lacrimógeno
water cannon le canon à eau Wasserwerfer
accusation le reproche juridique / l'accusation / le motif d'inculpation Strafvorwurf / Vorwurf acusación
la plainte Klage
misdemeanour / minor breech of the law / delict une petite infraction / contravention Ordnungswidrigkeit infracción de reglamentos
crime le crime Verbrechen crimen
la suspicion Verdacht
l'acte d'accusation Anklage
acte qui correspond à une condamnation sans procès si on ne fait pas opposition dans les 2 semaines Strafbefehl
l'opposition (à une ammende, etc.) Widerspruch
breach of domestic peace la violation de propriété privée Hausfriedensbruch violación de domicilio
police law la loi des droits et devoirs de la police Polizeigesetz ley de la policia
demand / calling / order la sommation Aufforderung el apercibimiento / la intimación
enforcement le fait d'imposer, mettre en euvre une mesure Durchsetzung imposición
use force / enforcement l'usage de la force Gewaltanwendung uso de fuerza / empleo de violencia
l'interdiction de séjour Aufenthaltsverbot
banning order / ban l'interdiction de présence sur une zone donnée (pendant un temps limité) Platzverweis orden de alejamento
eviction l'expulsion Räumung la desocupación
annulment of demonstration la dissolution de manifestation Versammlungsauflösung desintegración de una asamblea / manifestación
arrest l'arrestation (démarche pénale) Festnahme captura
danger defense / danger prevention "prévention des dangers". La Gewahrsam en fait partie. S'oppose à la répression judiciaire. Gefahrenabwehr proteccion contra riesgo publico
preventive detention / preventive custody la garde à vue pour empêcher un délit/crime/infraction (préventif) Unterbindungsgewahrsam detención preventiva
official hearing l'audition (par un magistrat ou la police) Anhörung audiencia oficial
l'interrogatoir Verhör
statement / testimony la déclaration Aussage la deposición
to refuse refuser verweigern GK IT RU denegar
to refuse to give a statement refus de faire une déclaration Aussageverweigerung denegación de hacer una deposición
refuse signature le refus de signer Unterschrift verweigern denegar / rehusar de firmar
police records department treatment le fichage signalétique (photos, empreintes, etc.) (Peut être réalisé de force.) ED-Behandlung (erkennungsdienstliche Behandlung) un control de identidad que incluya la toma de fotografías, de huellas dactilares o la recopilación de datos antropométricos
identity verification le contrôle et la vérification identité Identitätsfeststellung control de identidad (control documental)
DNA ADN DNS ADN
injure la blessure Verletzung herida / leión
health insurance l'assurance maladie Krankenversicherung seguro de enfermedad
non assistance of a person in danger la non assistance (médicale) à personne en danger (accusation que l'on peut parfois faire aux flics) unterlassene Hilfeleistung denegación de auxilio / omisión de auxilio / omisión de socorro / omisión del deber de socorro
rule that things happen immediately without hesitation/delay veut dire que la personne en GAV administrative doit être immédiatement présentée à un juge (non pour un jugement en comparution immédiate, mais pour valider la procédure de détention adm.) Richtervorbehalt / Unverzüglichkeitsgebot regla que cosas tienen que passar sin dudar
to be on remand / custody la détention préventive Untersuchungshaft (U-Haft) prisión preventiva
bring someone in front of a judge la comparution, quand on est présenté à un juge Vorführung demonstración enfrente de un juez
flight risk / risk of escape le risque que la personne s'échappe et ne soit plus retrouvée (avant un procès) Fluchtgefahr peligro de fuga
imprisonment la privation de liberté Freiheitsentziehung internamiento
prison / jail la prison / la taule Gefängnis (Knast)
punishment la peine Strafe
bail la caution Kaution / Sicherheitsleistung fianza
la police anti-émeutes (CRS) Bereitschaftspolizei
une unité de la police spécialiste des prises de preuves et arrestations Beweis- und Festnahmeeinheit (BFE)
la police des différentes régions (Länder) Landespolizei
la police fédérale responsable des axes de communication (voies ferrées, autoroutes...) Bundespolizei
une unité anti-terroriste qui intervient masquée Sondereinsatzkommando
police patch l'emblème (sur l'uniforme) qui permet de reconnaître l'unité de police Wappen el blasón


Legal Information


Medical and Mental Support


Prisoners' Support


Trials



Personal tools
Emergency Alert